复合构词 英语复合新构词的隐喻阐释

时间:2019-05-23 04:46:23 来源:QQ空间素材网 本文已影响 QQ空间素材网

  摘要:英语复合新构词是英语新词的一个类别,其构成方式及阐释原理都遵循了隐喻认知机制,同时又深刻地反映了隐喻思维是人类思维的特征,是人类认知世界的方式。本文运用大量语料来论证隐喻思维是英语复合新构词生成的内在动力。
  关键词:英语复合新构词 隐喻认知机制 认知
  中图分类号: H313 文献标识码: A 文章编号:1672-1578(2012)01-0010-02
  
   新词是新近出现的,在语言交际中表达新思想、新观点,描述新事物、新现象,或提供了新视角的词语。新词应该是新近创造的,正在进入语言的词汇系统,不一定完全为语言使用者知晓或广泛使用。新词包括具有新的形态的词语,或者原有词形不变而获得了新的意义的词语。创造新词是人们对世界经验进行组织、进而形成有意义的概念和概念结构的一种认知过程。新词作为词汇创新的表现形式,其实质是思维的创新。本文拟从隐喻角度出发来阐释英语复合新构词生成过程中的认知机制。
  1 新词研究现状
   新词是词汇学研究的一个方面,最先关注新词的是词典学家和词典编纂者。Leon Mead 在1902年出版的 Word-Coinage, Being an Inquiry into Recent Neologisms, Also a Brief Study of Literary Style, Slang, and Provincialisms 一书是20世纪最早的一本研究新词的著作。在该书中,Mead首次提出了对新词的研究,同时还列举了许多由当时一些美国作家创造的新词。最早通过报章杂志来连续介绍新词的学者是Dwight Bolinger。这位美国的语言学家在1937-1940年间,通过出版于洛杉矶的Words 创办了新词专栏“The Living Language”。自20世纪70年代以来,英语新词的研究和新词词典的编撰备受各界的关注。报刊专栏作家也着手撰写一些有关新词及用法变化的文章。其中最具影响力的专栏是《纽约时报周刊》的“On Language”。在最近的二十多年中,英美国家的新词词典编纂迎来了一个新纪元。据不完全统计,新词词典已逾20种。Barnhart Dictionary Companion 是专门收录新词的期刊,每年大约收录1500个英语的新词、新义和新用法。互联网的出现和发展也大大促进了新词的创造、转播、收集和研究。[1]
   在国内,英语新词的研究主要集中在词汇学领域,如汪榕培(1997,2000,2002)、陆国强(1999),林承璋(1997,2005),张维友(1997)等。学者们还对英语新词的构词、文体、语用、来源、翻译等进行了理论探讨。这些探讨大部分是简单的分类,多描写,少阐释,局限在新词的构词特点上,没能对新词的意义进行深入的分析。多分析新词产生的外部原因,如历史、社会等,忽视了作为新词创造者和使用者的人的认知参与。随着认知科学的发展,新词研究开始转向以认知语言学理论为基础。汪榕培[2]以认知语言学的哲学基础-体验哲学分析了英语新词形成的认知机制,并认为认知语言学理论关于隐喻的论点对于英语词汇学深化关于词义的认识是很有帮助的。章宜华[3]认为新词产生的理据建立在:(1)创造者对新事物的科学研究或对客观外界新的感悟;(2)对新事物或新现象的范畴化处理;(3)创造者经过“对象认知-范畴化――符号化”的抽象思考。陈蒙[4]以隐喻思维分析了科技英语新词的产生机制。陆佳英、肖运初[5]以概念合成理论分析了英汉新词中的名词+名词、形容词+名词类型的复合词。黄贻宁[6]以隐喻机制理论分析了英语新词新义,旧词新义。笔者认为新词研究不应该仅仅停留在新词的意义内容或结构形式上。新词是社会生活变化的反映,也是语言使用者积极认识变化中的世界,参与社会活动的能动创造。新词不是凭空产生的,一定是基于人们对世界的认识和长期积累的生活经验,是人们认知发展的产物,是人们对新事物、新现象概念化和范畴化的结果,与语言使用者的体验和百科知识紧密联系,这与认知语言学坚持的经验观、百科观是一致的。
  2 隐喻认知机制
   隐喻是人们认识世界的一种途径和方式,是人类思维的特征,普遍存在于全世界的文化和语言之中。隐喻使我们能够正确理解抽象概念,并将我们的知识扩展到新领域。隐喻的主要功能是用一种经验去部分理解、表达另一种经验。喻体和本体之所以成为可以投射的来源域或目标域,是因为人们在长期的认知世界过程中发现这两种认知域具有相似性。在具体的语言环境中,没有相似联想,说话者便无法将在现场的事物与不在现场的事物联系起来,隐喻也就无法实现。同样,对于接受者而言,没有联想,便不可能领会和理解隐喻的真正含义和所指。因此相似联想是隐喻得以实现的首要条件,是隐喻生成所必备的心理过程。与以源域和目标域原有相似性为基础的隐喻相比,创造相似性的隐喻更充分体现了隐喻认知的创造性特征,具有更重要的认知价值。创造相似性的隐喻就是将原来并不被认为存在相似性的两个事物并置在一起,从而使人们获得对其中某一事物新的观察角度或新的认识。理论上讲,世界上任何两个不同的事物都存在着隐喻的潜在可能性,目前看似不可能产生的隐喻只是缺乏合适的语境激活。隐喻归根结底还是一种文化心理现象,人们往往取认知世界认可的两种事物来比较,对认知经验中认为不可比或不能比的事物则是很少或不会相比。事物的客观属性或状态为范畴提供了基本框架,但这种范畴是以认知主体的文化知识和经验为基础的,不是随意的,也不是完全客观的。从这个意义上讲,任何相似性都不是纯客观的,而是人们认知经验的产物。人们在长期的生活实践中“以己度物,以物知人”,这就为大量建立在个体的、主观的相似性基础上的隐喻能够为众人理解和欣赏提供了认知基础。因此,人们在阐释及理解英语复合新构词时,一方面要充分调动相似联想这一认知方式,另一方面还要深入了解英美的社会文化背景。
  3 英语复合新构词的隐喻阐释
   英语复合新构词是由两个或两个以上的自由词素组合而成,它的产生一方面满足了意义表达的需求,另一方面又丰富了表达方式,其简练和精短的形式蕴含着原有表达方式的信息量,但显得更加经济和别致。复合新构词的产生是人类思维和认知发展到一定阶段的产物,不仅是表达方式的变化,更是人类思维和认知能力的飞跃。复合新构词作为一种高度凝固的结构,其中的相似内容不可能像句子那样从容表述,我们需要考察隐喻在复合词中的实现方式以及组合成分之间的语义关系。对语料的观察和分析表明,英语复合新词中隐喻的使用主要有两种情况:一种是本体和喻体同时出现;一种是只有喻体出现。
  3.1喻体和本体同时出现
   有下列两种形式:
  3.1.1喻体+本体
   My knee-jerk reaction is that it is a good idea. I will have to think about it, however, before I can give you a considered response. knee-jerk reaction意思是“本能的反应”(an immediate and automatic response),它是医学术语,指用小锤子敲击膝盖,以检测人体的生理反应。但通过联想和投射,把knee-jerk reaction由生理反应转化为心理反应,使复合词产生了隐喻义。又如:
   plastic words指意义不确定,取决于听者和读者理解的词语。塑料是十分具有可塑性的,可以做成各种造型,像塑料一样的词语自然可以有灵活多样的解释。
   toy food指半成品成套配菜,事先经过相当程度的处理,吃的时候只要稍微热一下或煮一下就可以食用的食物。不需要花时间、费功夫准备,如同摆弄小孩子的玩具一样简单。
   这类语义结构中,喻体往往能从某一个角度对本体进行属性分类和修饰,对其性质进行描述。汉语中的一些新词也有相同的结构,如黄金地段、泡沫经济、豆腐渣工程等。
  3.1.2本体+喻体
   The global village is the idea that the world and its people form an interconnected social whole, a village of common interests and concerns, inked by global communication, media, and rapid international transportation. global village的意思是地球村,“村”本是人口聚居的村落,在这一词中则作为喻体来比喻随着交通的迅捷和通信的便捷,我们所居住的地球仿佛缩小了,感觉就像传统上的一个村落。再如:
   information expressway/superhighway意思是信息高速公路,是用后一个词素“高速公路”来形象地比喻了现代电子通讯技术的迅速。
   keyboard plaque指键盘斑,电脑键盘上累积的灰尘、茶渍、咖啡渍、毛发、头皮屑、烟灰及其他污垢。
   phone tree意为电话联系网,就一个问题联系一大群人,然后这些人再去联系更多的人。
   汉语中此类结构的例子有文化沙漠、文化快餐、心理防线等。
  3.2只出现喻体
   隐喻一般由本体和喻体构成,在语言交流中,如果喻体本体同时出现,那么隐喻表达的意义将是十分清晰的。但有的时候,本体比较抽象,涵义无明显界限,或者一种现象、事物、状况等比较难以概括,只能由喻体来实现表达的目的,这时本体不出现或无法出现,只由喻体来完成语言的表达任务。在新词中,有相当一部分词就是只由喻体构成的。这样的词语,词义不是词与义按照构词方式所确定的关系组合起来的意义,而是词素义全部间接地表示词义。而且,在隐喻造词前,它们的形式通常是一个词组,隐喻造词后原来构成词组的各个词就作为词素,前后语义关系紧密,成为一个整体,来表达一个新的概念,也就是整个复合结构作为来源域,通过某一方面的相似性来激活所要描述的目标域概念。如:
   cube farm: 办公农庄,用隔断间隔成很多小工作间的办公室。
   dirt road: 太过缓慢的网络链接。
   thumb candy: 不需要动脑,只要手眼协调的电脑游戏。
   low-hanging fruit: 最容易完成的任务,最容易实现的目标。
  4 结语
   隐喻是语言创新的典型的体现形式。隐喻越是新颖,创新程度就越高。使用隐喻造词可以十分方便和自然地把抽象的、难以直接描述的东西变得更加真切、简明,表现力更强,消除了新事物的神秘感,拉近了新生事物与人们之间的距离。包含隐喻的英语复合新构词是特殊的组合,通过将两个概念或意象并置,使人去联想二者之间的相似之处。这种组合往往是对语义规则的偏离,但这种偏离能够在其他方面得到合理的解释,在特定的语境中能够产生生动传神的表达效果。
  
  参考文献:
  [1]杨彬. 心智的门铃-英语新词的认知阐释[M]. 济南:山东大学出版社,2008.22-25.
  [2]汪榕培. 英语新词的认知语言学研究-漫谈英语中的“911”词汇[J]. 华东船舶工业学院学报,2003(1):40-43.
  [3]章宜华. 信息时代新词的产生与构造理据[J]. 辞书研究,2003 (5):1-10.
  [4]陈蒙. 科技英语新词的构成特点及其认知语言学阐释[J]. 杭州电子科技大学学报,2005(2):42-45.
  [5]陆桂英,肖运初. 新词概念合成的认知语义学研究[J]. 外语研究,2006(5):5-8.
  [6]黄贻宁. 英语新词生成的隐喻途径[J]. 温州大学学报(社会科学版),2009(3):96-100.
  
  作者简介:陈一睿(1979-),女,重庆秀山人,硕士,讲师,研究方向:英语语言文学,外语教学
  杨虹艳(1982-),女,四川乐山人,硕士,讲师,研究方向:认知语言学,外语教学。
  

网站地图 | 关于我们 | 联系我们 | 广告服务 | 免责声明 | 在线留言 | 友情链接 | RSS 订阅 | 热门搜索
版权所有 QQ空间素材网 www.qzoneai.com